Российский писатель-востоковед Игорь Тимофеев посмертно награжден высшим ливанским золотым орденом "За заслуги".
Треть жизни Игорь Тимофеев прожил на Ближнем Востоке, который хорошо знал и любил. Ливан же, где он имел много друзей и куда часто приезжал, считал своей второй родиной. Журналист, писатель, переводчик, арабист, он в 90-х годах начал работать в жанре политической биографии, задумав серию книг о видных арабских политиках и государственных деятелях XX века.
В 2000 году вышла основанная на архивных документах и воспоминаниях современников его политическая биография Камаля Джумблата, известного ливанского политика, лидера общины друзов, философа и поэта. Эта обстоятельная и занимательная монография охватывает период истории Ливана и Ближнего Востока с 1918 по 1977 год. Она произвела сенсацию на ежегодной Международной книжной ярмарке в Бейруте. За десять месяцев вышло семь изданий книги, удерживающей лидирующее место в списке бестселлеров в Ливане. В прошлом году Союз писателей России присудил Тимофееву первую премию имени Эдуарда Володина за книгу "Камедь Джумблат: человек и легенда".
Как отметил выступивший во время церемонии вручения ордена председатель Союза ливанских писателей Джозеф Харб, "книги и мысли Тимофеева живы и востребованы". Его поддержал министр культуры Ливана друз Гази Ариди. Он отметил, что книга о Камале Джумблате наводит на размышления и подталкивает к дальнейшему поиску истины, который сам Джумблат считал основой жизни. По признанию старейшего ливанского издателя Гассана Тувейни, долгие годы считалось, что лучшие авторы, писавшие о Ближнем Востоке, — англичане Патрик Сил и Роберт Фиск, но в их число по праву вошел и русский писатель Игорь Тимофеев.
Получить эту награду в Бейрут приехала его жена Ольга, которая в своем выступлении на вручении сказала:
«Сегодняшнее событие является знаменательным: вручается орден, присужденный в феврале, писателю, арабисту, политологу, специалисту по проблемам Ближнего Востока, кандидату исторических наук, доктору Игорю Тимофееву.
С другой стороны — это событие отозвалось во мне, и я думаю во многих из нас, безутешной скорбью из-за внезапной смерти моего мужа, не позволившей ему быть здесь и самому получить награду.
Прежде всего, хотелось бы сердечно поблагодарить всех, кто пришел сюда сегодня, чтобы отдать дань памяти Игорю Тимофееву, поддержать меня, и принять участие в церемонии вручения награды.
Считаю своим самым первым и самым большим долгом выразить искреннюю и глубочайшую благодарность Его Высокопревосходительству Президенту Ливанской Республики Эмилю Лахуду за столь высокую оценку труда Игоря Тимофеева.
От всего сердца благодарю г-на Валида Джумблата и г-жу Нору, стоявших у истоков проекта книги и сделавших все возможное, чтобы этот проект был успешно осуществлен, предоставив тем самым И. Тимофееву счастливую возможность стать одним из наиболее читаемых писателей не только в Арабском мире, но и в Европе и России.
Так же мне очень хотелось бы поблагодарить д-ра Халима Абу Фахреддина и его семью за активную помощь Игорю Тимофееву и лично мне в решении многих вопросов.
Огромное спасибо министру культуры Гази Аль Ариди, послу Ливана в Москве д-ру Асему Жаберу за помощь и покровительство.
Низкий поклон издательству «Дар Ан-Нахар» и лично господину Гассану Тувейни, чью благосклонную поддержку И.Т. ощущал на протяжении многих лет, переводчикам, редакторам и издателям парижского издательства Editions Albin Michel г-на Моро.
Благодарю д-ра Яхья Хамиси за помощь и поддержку.
Также мне хочется поблагодарить представителей России за огромную помощь и поддержку: бывшего посла в Ливане г-на Пересыпкина, посла г-на Болотина. Особое спасибо г-ну Константину Максимову, который долгие годы находился в Бейруте, был близким другом и выполнял многие его просьбы во время работы над книгой.
Спасибо группе арабистов в Москве: блестящему переводчику Хейри аль-Дамину, Серафиму Чуканову, Геннадию Бочкареву, внесших свой вклад в осуществление перевода книги на арабский язык.
Сложно перечислить всех людей в Ливане и Москве, благодаря которым Игорь Тимофеев добился своих целей, с кем он был знаком, с кем дружил и кого любил. Их круг велик. Их круг в его существенных чертах обрисовал сам д-р Игорь Тимофеев в предисловии к бейрутскому изданию книги.
Спасибо всем.
Не случайно орден за вклад в развитие Ливана был присужден русскому писателю: треть жизни Игорь Тимофеев прожил на Востоке, большая ее часть была посвящена изучению арабского мира. С 2003 года он — Вице-президент Российского фонда содействия по развитию арабистики и сотрудничества с арабскими странами.
С арабским миром Игорь Тимофеев соприкоснулся сразу же после окончания арабского отделения Института Восточных языков при Московском университете, был военным переводчиком в египетской армии, пройдя путь от уровня батальона связи до главного оперативного управления Генерального штаба Вооруженных сил Египта.
Позже Игорь Тимофеев преподавал арабский язык и литературу в Институте стран Азии и Африки при МГУ, где защитил диссертацию на тему "Ибн Даниал Аль-Маусили Аль-Масри — автор пьес для египетского театра" и получил ученую степень д-ра философии.
В конце 70-х годов он активно занимался журналистикой, заведовал региональным бюро крупнейшей газеты "Комсомольская правда" в Каире. После завершения миссии на Ближнем Востоке и в Северной Африке продолжал сотрудничать с ведущими российскими изданиями и агентствами, публикуя аналитические материалы по актуальным проблемам Арабского мира.
В 80-е годы работал в издательстве "Прогресс", занимаясь переводами арабской литературы на русский язык и подготовкой к изданию в России произведений арабских писателей. Из наиболее значительных собственных его переводов, получивших высокую оценку литературной общественности и научных востоковедческих кругов, обращают на себя внимание переводы романа лауреата Нобелевской премии Нагиба Махфуза "Путь" ("Ат-Тарик") и повесть Геды Самман "Кошмары Бейрута" ("Кавабис Бейрут").
С конца 80-х и в 90-х годах он — российский корреспондент лондонской газеты "Аль-Хаят", затем — лондонского журнала "Аль-Васат". Работу в области журналистики он сочетал с исследовательской и литературной деятельностью. Тогда же Игорь Тимофеев начинает работать в жанре художественной биографии.
В 1983 году вышла в свет художественная биография "Ибн Баттута", разошедшаяся тиражом 100 000 экземпляров. За ней последовала биография "Абу Рейхан Аль-Бируни", вышедшая в 1987 году и разошедшаяся в количестве около 150 000 экземпляров.
В 90-х годах Игорь В. Тимофеев начал работать в жанре политической биографии, задумав серию книг о великих арабских политиках и государственных деятелях XX века.
В 2000 году в бейрутском издательстве "Дар ан-Нахар" вышла основанная на архивных документах и воспоминаниях современников политическая биография Камаля Джумблата — объемная монография, охватывающая период истории Ливана и Ближнего Востока с 1918 по 1977 год.
В своих дневниках 5 октября 2000г он писал: '"Вчера, 4 октября, в 10 вечера, я отвез тщательно выверенную мной рукопись в «Дар ан-Нахар» и сдал её Эдмону Саабу. Труд, занявший 12 лет — закончен. Теперь моя книга будет жить собственной жизнью. Эдмон говорит, что книга очень интересная и читается на одном дыхании"
Мы все знаем, что жизнеописание Камаля Джумблата, известного ливанского политика, знаменитого лидера общины друзов, яркого мыслителя, поэта, стала сенсацией на ежегодной Международной книжной ярмарке в Бейруте. Шумный успех книги — семь изданий за десять месяцев и лидерство в списке бестселлеров в течение полутора лет.
В январе в Союзе писателей России в Москве, в присутствии представителей российской литературной и научной элиты, состоялось торжественное вручение ежегодных премий Союза писателей имени Эдуарда Володина за лучшее произведение 2003 года. В номинации «Биографическая литература» премия была единогласно присуждена русскому писателю Игорю Тимофееву за книгу «Камаль Джумблат: человек и легенда», опубликованная осенью прошлого года на русском языке известным издательством «Прогресс».
«До сих пор считалось, — сказал на презентации книги в Бейруте старейший ливанский издатель Гассан Тувейни, — что лучшие авторы, писавшие о Ближнем Востоке, — англичане Патрик Сил и Роберт Фиск. Теперь в их число вошел русский писатель Игорь Тимофеев". На презентации русского издания в Москве известный ученый и историк Алексей Васильев, мнением которого Игорь дорожил, сказал, что такой книги в России, как книга Тимофеева, не выходило о Ливане со времен Константина Базили, писавшего 150 лет назад.
Не случайно и то, что Игорь Тимофеев удостоен высокой ливанской награды. К Ливану у него всегда было особое отношение.
Он считал Бейрут интеллектуальной столицей арабского мира, которая пишет, издает и читает, и в этом смысле не имеет соперников. Он жил около двух лет в Ливане, часто бывал там. В Бейруте он сформировался как арабист, у него там много друзей, которым, как он считал, был обязан тем, что с их помощью научился понимать живые ритмы арабской цивилизации и многие ее потаенные смыслы. Да и писательская судьба Игоря сложилась так, что в Ливане находится большинство его читателей и знают его там лучше, чем на родине. Наверное, поэтому в Ливане он чувствовал себя как дома и по-настоящему любил эту удивительную страну.
У Игоря оставалось много творческих планов, связанных с историей арабского миром. Кругозор и масштаб его личности позволяли рассматривать возможность и насущную необходимость написания биографических книг о таких выдающихся ливанских политиках, как Рияд Сольх, Камиль Шамун, Ра-шид Караме, Антуан Сааде, имам Муса Садр. Каждый из них по-своему уникальная личность, за каждым стоит целая эпоха в истории современного Ливана.
В последнее время он приступил к написанию биографии короля Фейсала ибн Абдель Азиза, который, как известно, был одной из ключевых политических фигур XX века. Работа осталась, к сожалению, не завершенной. Много лет Игорь мечтал и даже собирал материал для написания книги о жизни и борьбе Гамаля Абдель Насера, бывшего долгое время главным политическим оппонентом короля Фейсала. Он был уверен, что эта тема чрезвычайно актуальна в нынешней обстановке на Ближнем Востоке.
Игорь Тимофеев — натура творческая. Его увлекал стремительный ритм жизни. Он любил самолеты и дальние перелеты. Где бы не находился, всюду наблюдал жизнь и собирал уникальный материал для работы, стараясь чутко вникать и воспринимать неповторимые черты быта и нравов разных народов. Восток всегда привлекал его больше, чем рафинированная Европа. Он жаждал работать и жить с разными людьми, тяготился насиженных мест, боялся перестать удивляться. Он не щадил себя ни в работе, ни в жизни. Эти понятия — работа и отдых, слились в жизни писателя воедино. Он говорил: "Мой досуг — моя работа"…
В заключение, я хочу привести слова, которыми Игорь закончил книгу «Камаль Джумблат: человек и легенда», с чьим образом и судьбой крепко переплелась судьба и самого писателя:
«Говоря о трагедии, не стоит забывать, что это всего лишь взгляд со стороны, оценка судьбы в привычной для нас системе координат. Его мир управлялся иными законами, которые не измерялись ни победами, ни поражениями, и даже смерть была лишь переходом души в иную оболочку, бесконечной чередой превращений в вечном поиске всего в себе и себя во всем».
Игорь Тимофеев ушел из жизни счастливым человеком. Он достиг своей мечты, чтобы его работа стала востребованной людьми. Возможно, впервые за всю свою яркую, но трудную жизнь он почувствовал себя уверенно и спокойно.
Так уйти мог только отмеченный Богом человек.
Книга продолжает жить своей жизнью, да и сам Игорь продолжает в наших сердцах и памяти.
"Написав книгу, я сказал все, что хотел, — писал И. Т. в своих дневниках. — Каждая добросовестно и объективно написанная книга — это шаг на пути сближения, лучшего понимания друг друга, а значит — шаг к совершенствованию мира, в котором мы живем".
Юлия Троицкая
Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: ""