На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Подписка на рассылку
Русское Воскресение
(обновления сервера, избранные материалы, информация)



Расширенный поиск

Портал
"Русское Воскресение"



Искомое.Ру. Полнотекстовая православная поисковая система
Каталог Православное Христианство.Ру

Информация  
Версия для печати

Россияне не “понимают” по-русски?

Громкое “кондопожское дело” вновь вернулось в прокуратуру

Обвинительное заключение подсудимым все-таки придется еще раз переводить на чеченский язык. Вспомним, что на скамье подсудимых 6 человек, пятеро из которых чеченцы. Одного обвиняют в убийствах двоих кондопожских ребят, остальных — в причинении тяжкого вреда здоровью нескольким российским гражданам и хулиганстве.

Судебный процесс длился в Верховном суде Карелии почти четыре месяца, но практически не сдвинулся с места. Обвиняемые отказывались понимать и русский вариант обвинительного заключения, ссылаясь на то, что плохо понимают язык, и чеченский вариант. В последнем их не устраивал перевод.

После длительного выяснения отношений с переводчиком (чеченцем по национальности) определилось, что в переводе действительно есть погрешности. Судья Верхового суда Карелии постановил вернуть дело прокурору до устранения этих погрешностей. После чего дело замерло. Сторона обвинения с возвратом дела была не согласна. Государственные обвинители обжаловали это решение в Верховном суде России. Их главным аргументом было то, что подсудимые вообще не нуждаются в переводе обвинительного заключения на чеченский язык, благодаря тому, что многие годы живут в России, учились в русскоязычных школах и прекрасно говорят на русском языке, так как являются полноценными законными гражданами Российской Федерации.

Больше двух месяцев Верховный суд РФ разбирался с “чеченским процессом” и в результате поддержал решение карельского судьи. Дело вернулось вновь в прокуратуру. Обвинительное заключение придется переводить заново на чеченский язык. Сколько времени это займет, сказать трудно. В русскоязычном варианте документа, который российским чеченцам не понятен, более 600 страниц. В прошлый раз, чтобы их перевести, потребовалось несколько месяцев. Всего же судебные инстанции заседали 5 раз, а процесс вернулся в исходную точку. Железные нервы надо иметь не только судьям и подсудимым, но и родственникам погибших и искалеченных.

Республика Карелия

Соб. информ.


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"