На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Подписка на рассылку
Русское Воскресение
(обновления сервера, избранные материалы, информация)



Расширенный поиск

Портал
"Русское Воскресение"



Искомое.Ру. Полнотекстовая православная поисковая система
Каталог Православное Христианство.Ру

Литературная страница - Проза  

Версия для печати

Дмитрий Донской

Роман

Моему отцу, Михаилу Федоровичу Лощицу, ветерану Великой Отечественной войны, посвящаю

 

Предисловие к переизданию

Ю.П.Кугач. Дмитрий ДонскойПредисловие к переизданию — жанр старый, традиционный, редко теперь, к сожалению, встречающийся в книгоиздательской практике. Такое предисловие являлось своего рода отчетом автора перед читателем. Отчетом о том, что произошло с книгой и в общественной атмосфере вокруг нее в промежутке между первым и другим ее (или каким еще по счету) изданием.

Впервые мой «Дмитрий Донской» был выпущен в свет в 1980 году, когда в нашей стране широко отмечалось 600-летие Куликовской битвы. На то десятилетие пришлись еще две исторические годовщины, важные для посмертной судьбы великого князя московского и всея Руси Дмитрия Ивановича: 1000-летие крещения Руси в 1988 году и в следующем, 1989-м, — 600-летие со дня кончины Куликовского героя. В дни юбилейных торжеств 1988 года состоялся акт церковной канонизации святого благоверного князя Димитрия Донского, который на протяжении многих веков после своей кончины входил в число московских местночтимых святых, а теперь, спустя почти шесть столетий, был внесен в общецерковные святцы.

В восьмидесятые годы заметно пополнились — за счет новых изданий об эпохе Куликовской битвы — исторические отделы наших библиотек. Появилось сразу несколько романов, посвященных Дмитрию Донскому и его сподвижникам; вышел целый ряд научных исследований, связанных с главными событиями и личностями русского XIV века.

Не стану давать здесь оценки ни отдельным произведениям художественной литературы, ни тем или иным сочинениям ученых, тем более что такая работа уже проделана в обзорных статьях критико-библиографического характера, в разные годы появлявшихся в нашей периодике. Но поскольку моя работа как автора художественно-исторической хроники проходила в тесном соприкосновении с чисто литературными жанрами, с одной стороны, а с другой, постоянно подпитывалась историческими источниками и концепциями, считаю необходимым высказать здесь, по крайней мере, два наблюдения.

Первое относится к нашей современной исторической романистике. Берусь утверждать, что она сегодня переживает очевидный кризис в связи с тем, что уже изжил все свои сроки исторический роман вальтер-скоттовского типа, на который она продолжает равняться. Что имеется в виду под романом вальтер-скоттовского типа? Это такой способ знакомства неосведомленного читателя с определенной эпохой, когда в повествовании действуют несколько исторически реальных личностей, но окружены они всегда достаточно большим числом лиц вымышленных, и вот эти реально существовавшие люди и люди, являющиеся плодом авторской фантазии, беспрерывно общаются друг с другом, говорят друг другу очень много слов и производят между собой большое количество всякого рода действий, принадлежащих не столько той эпохе, сколько порождающему воображению позднейшего автора. Таким образом, общая картина, если иметь в виду наивное доверие читателя к тексту как вроде бы сугубо историческому, то есть предельно приближенному к достоверности, на самом деле не столько приближает читателя к сути исторических событий и личностей, сколько отдаляет от них. По этому поводу возможно возражение, состоящее в том, что исторический роман и не ставит перед собой целью учебно-подсобные экскурсы в историю и что его задача — дать сильный эмоциональный заряд, привить читателю вкус и навыки к самостоятельному постижению истории. Но представим себе, что одному и тому же историческому лицу посвящено сразу несколько романов (в случае с Дмитрием Донским это именно так), и представим себе ту невообразимую кашу, которая заварится в сознании читателя, если он возьмет на себя труд прочитать все романы подряд с намерением лучше освоиться в занимающей его воображение эпохе. Ведь по мере такого «приближения» он вынужден будет столкнуться с громадным числом вымышленных или полувымышленных персонажей, вымышленных сюжетов, характеристик, диалогов и монологов или же вымышленных поступков, приписываемых невымышленным лицам.

Второе наблюдение относится к признакам кризиса, особенно заметным сегодня в некоторых образчиках научного осмысления эпохи Куликовской битвы. Речь идет о болезни гиперкритицизма, или, проще сказать, научной сверхбдительности, сверхщепетильности, научного кокетства и научного занудства. Сверхкритический зуд как стиль научного поведения у нас в XX веке во многом диктовался системой атеистических запретов и атеистической иезуитской логики. Например, «недостоверность» евангельских текстов обосновывалась тем, что авторитетные историки Римской империи в I веке новой эры ничего о личности Христа не пишут, а если где и попадается упоминание о нем, то оно, мол, внесено в эти тексты много позже, и этими вставками мы обязаны «проискам церковников».

Сверхбдительность наших гиперкритиков по отношению к событиям русского XIV века проявляется в том, что они и по сей день пытаются доказать: Сергий Радонежский вовсе не благословлял на Куликовскую битву ни Дмитрия Донского, ни монахов Александра Пересвета и Андрея Ослябю; Пересвет вовсе не был русским единоборцем на поле боя; сам князь московский Дмитрий вовсе не переодевался в канун битвы в одежду простого ратника; не было в помине и засадного полка, который якобы решил исход сражения в пользу русских; наконец, и битва произошла вовсе не там, где стоят связанные с нею обелиск и храм-памятник, но в каком-то другом месте... Уже этот (самый малый) перечень свидетельствует, что новейшая гиперкритика по данному историческому разделу взбухла на старых атеистических дрожжах.

По плодам гиперкритической «учености» без труда узнаются исходные ее намерения: подвергнуть «разоблачению» наиболее драгоценные, заветные страницы национально-исторического предания, Большой Истории.

Крайности смыкаются: Большая История испытывается на прочность в своем противостоянии сразу двум подмывающим ее берега «течениям», которые по внешности вроде бы враждебны одно другому, а по сути дополняют друг друга в общем натиске. Эпигонская, доживающая свои последние дни за счет ресурсов вальтер-скоттовского романа историческая беллетристика в такой же степени отчуждает читателя от Большой Истории, как и гиперкритика с ее постоянными попытками произвести ревизию уже внутри самого исторического предания, разрушив его целостность и иерархичность, для чего одни источники искусственно противопоставляются другим или же вводятся в обиход небывальщины и ернические побасенки.

Между тем Большая История жила и продолжает жить по совершенно иным законам. Она жива единством писания и предания, согласованием суммы фактов и освященных временем национальных легенд.

Честно и терпеливо трудиться для такой истории — вот завет, соблюденный до наших дней многими поколениями русских летописцев и историков, безымянных и всемирно известных. Скромно и взыскательно подражать их труду — что может быть большей радостью, утешением и наградой! Не в том ли и есть наука наук и художество художеств, чтобы через это ученическое подражание ощутить напоследок и в самом себе частицу той любви, которая в разные века путеводительствовала нашим праотцам.

Полный текст романа (в формате Microsoft Word): http://www.voskres.ru/literature/prose/dmitry_donskoy.zip

Юрий Лощиц


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"